A16

姜格庄、王格庄、莒格庄…… 村名中“格”字是何意 烟台晚报 2023年08月03日

王锦远

在胶东地名中,有一个特别有趣的现象,那就是不少村名中皆带有一个“格”字,这一点在《牟平县地名志》中表现得特别突出。据统计,在牟平这块土地上,大大小小的自然村共计794个,其中带“格”字的村名约有近50个,占地名总数的6%左右,这还不包括那些原来带“格”字,而后又因种种原因被摘掉“格”字的村庄。那么问题来了,人们为什么对“格”字情有独钟?而这些村名中的“格”字又是何意?

我们不妨先来认识几个带“格”字的村庄。

太格庄,位于水道镇东南部,黄垒河东岸。据传明朝时,丛姓由文登迁此建村,取名丛家庄。后在此村西又建一村为西南庄。因此村有一男人,长得高而肥胖,脸盘子大,走起路来如同胸前挂了七八斤的海蜇“奤(音tǎi )来,奤来的”,意思是行走迟缓,一步三颤。后二村合为一村,遂取名为奤格庄。1980年7月地名普查时,因嫌“奤”字过于生僻,以“奤”字同音字“太”代之,于是,奤格庄变身为太格庄。至于为什么要取名太格庄?而不是太家庄或太庄,《牟平县地名志》中并未做出任何解释。或许是随大流,习惯成自然吧。毕竟有不少村的村名中皆带有个“格”字。

张格庄,位于大窑镇驻地东北,孟良口子西,石头河西岸。清朝中期,张姓迁此建村,得名张家庄——张家人建的庄或张姓人的庄。1980年7月地名普查时,因与县内大队重名,更名为张格庄。从这个村名可知,“格”字来自“家”字。也就是说,“格”字等同于“家”字。

东莒格庄,位于莒格庄镇驻地东侧,文(登)招(远)公路北,杀马沟南。据传宋朝时,姜姓由现乳山峒岭村迁此,不久后,现乳山冯家镇南汗村姜姓亦迁至此地落户,因一水渠之隔,峒岭姜居水渠北,汗村姜居水渠南,遂取名为渠隔庄,后演变为莒格庄。也就是说,此“格”来自于“隔”。清朝时,村西又建一村,取名西莒格庄,此村遂更名为东莒格庄。

西邓格庄,位于水道镇驻地东北,牟(平)水(道)公路两侧。据传明初李姓由乳山崮头村迁此建村,取名李庄。后村里有一马姓人善写诉状,且善辩。因此由南往北去县衙打官司者行至此村,均向其请教或请其代写诉状,即在此等一等,村因此更名等格庄。“等”是等待的意思,而“格”则带有书写的意思,与现代人讲的“爬格子”含义类似。后演变为邓格庄,后村东又建一自然村,名曰东邓格庄,此村遂更名为西邓格庄。

周格庄,位于院格庄镇驻地东,马沙河下游东。据传,一个名为孔祥周的外乡人,曾出手搭救过院格庄村一乡绅范财升,使其免于被劫之祸。为报恩,范财升将自己名下的一片土地赠与孔祥周。明崇祯三年,孔姓后人在此建村,为了纪念其祖孔祥周,取其名最后一字为周革庄,后演变为周格庄。也就是说,周格庄村名中的“格”字来自于“革”。

解格庄,位于莱山镇驻地东南,友谊河中游南岸。清初建村,因村东有一蟹子岭,遂得名蟹革庄,后“蟹”字改为“解”字,“革”字后来演变为“格”,故村名解格庄。从这个村名中可知,“格”字来自“革”字。

修格庄,位于刘家夼镇驻地东南,青石山西南,仙姑顶东南。据传明末这里为寿姓人一个庄子,得名寿革庄,后因嗜赌,寿姓人把此庄输掉。清初,此庄被赢家卖给了隋姓人,隋姓人颇够意思,仍沿用原名寿革庄,后“寿”字演变为“修”,“革”字演变为“格”。也就是说此“格”仍由“革”字演变而来。

南自格庄,位于武宁镇驻地西南,牟(平)乳(山)公路西。元末,张姓在此定居,当时此村无“达子”统治,得名自革庄,表示自治之意,“革”后演变为“格”。这里的“达子”,乃牟平或者胶东方言土语,与孙中山先生口中的“驱除鞑虏,恢复中华”中的“鞑”字含义几乎是完全相同。而“革”字乃革命自治的意思。

从以上几个村名的命名或演变过程中,不难发现,除了个别带“格”的村名是缘于习惯或由“家”及“隔”字等演变而来外,其余大部分或百分之九十以上带“格”字的村名皆是由“革”字演变而来。

这一点也可从牟平村名演变史中得到见证。

在1951年以前牟平县村名中很少有带有“格”字的村名,大多以“革”字的面目出现,而在1951年以后,凡有“革”字的村名,基本全部消失,“革”皆被“格”所取代。为什么要去“革”换“格”?或许是过多的“革”字容易使人联想到那段令人不愉快的历史,或许是因“革”字过于激进,或许是革命已经成功,而建设已成为时代的主题,等等。总之,不论出于何种考虑,“革”字已变得不合时宜,而含义中性的“格”字则登台亮相,成为了村名中的主流或主角。

如今在牟平众多的村名中,唯一“漏网”或硕果仅存的一个带有“革”字的村名,只有邹革庄。而这个村庄为何仍对“革”字念念不忘或情有独钟?

邹革庄,位于娘娘顶西北,聚马神山西南。清初,由本县解甲庄迁来几户李姓人,给牟平城后邹姓在此种地,后邹姓女儿嫁给李姓,上演了一场天仙配,并把这里的土地作为嫁奁送给了女儿。为了纪念此事,遂取村名为邹家庄。1980年7月地名普查中,因与县内大队重名,更名邹革庄。

原来邹革庄来自于邹家庄,而这个村名中的“革”字,与1951年前的“革”字,除了在形式上相同外,内容上则没有一丝一毫的关系。至于当事人为什么非要把已抛弃了数十年的“革”字起死回生,现已无法说清,笔者分析,很大程度上是出于避免重名的考虑吧。

此外,这些带“格”字的村名,还有一个相同且明显的特点,即其村名中除了有一个“格”字外,还有一个相同的字,即“庄”字。如李格庄、吕格庄、董格庄、郝格庄等等,至少在牟平带“格”字的村名中,皆是如此,没有特例。至于为什么要用“庄”字而不用“疃”字或“村”字,如李格疃、吕格村,这在我们看来,不是也挺好的吗?可为何各村就像是事先约定好了似的,皆看好或相中了这个“庄”字?看来这又是一个待解之谜。